Abstracts of essays; news; announcements; short takes.
It is not 'kiong kan' in cantonese, but kiam kan in hokkien, which literally means owe a fuck, or deserved to be fucked.'Lelai' IMO is most probably his way of censoring the word by the acronym 'CB'...
the "Private School" in the lyrics actually refered to the Chinese Independent High School. for more info see en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Independent_High_School
I like the video clip, very innovative!Let us just listen and enjoy.
To set the record straight.Negara-ku ku is actually a legitimate Malay phrase meaning "My (version of) Negara-ku".Negara-ku means "My country" = Nat AnthemNegara-ku ku means "My" Negara-ku = My (version of the) Nat AnthemOf course, he has cleverly made a pun with Negara kuku - which means the country is kuku. "Kuku" besides penis, may also take on the meaning of stupid, crazy or idiot (derived from cuckoo). Penis being a near-expletive, I see no reason to assume blogger Namewee used "kuku" in that sense, not when the alternative sense "stupid country" suits his video perfectly.I don't know if Namewee reads Shakespeare, but his pun on Negara-ku ku is well worthy of Shakespearean standard.
The MATA does not issue receipt, he issues summons. Meng Chee used the Malay equivalent "saman" which is also the colloquial Hokkien for "teow saman".
"wild war" is a term meaning having sex anywhere outdoors
Post a Comment